Solidaritätslied

Aus HBCwiki
Version vom 20. April 2018, 18:37 Uhr von Lenz (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Solidaritätslied

 Vorwärts und nicht vergessen, 
 worin uns’re Stärke besteht.
 Beim Hungern und beim Essen 
 vorwärts - nicht vergessen: 
 Die Solidarität!

Auf ihr Völker dieser Erde, 
einigt euch in diesem Sinn. 
Dass sie jetzt die eure werde 
und die große Nährerin.

  Marchons, n’oublions jamais:
  Notre force est l’unité!
  Ventre plein, ventre vide,
  marchons, n’oublion jamais
  la solidarité!

Jaunes et bruns, blancs comme noirs
cessez donc d’vous massacre. 
Que les peuples puissant parler 
l’accord se ferra sans retard.

 Voorwaats en niet vergeten
 wat maakt ons zo sterk in de strijd.
 Bij honger en bij eten
 voorwaarts - niet vergeten:
 de solidariteit!

Willen wij ons doel bereiken,
sluit u aan aan onze kant. 
Wie vietvecht met zijn gelijken,
laat de macht en vreemde hand.

 Forward and let’s remember
 whatour strength always was 
 and shall be. 
 In famine or in plenty
 forward and remember: 
 It’s solidarity!

 And our various lords and masters
 welcome our dis-u-ni-ty.
 For so long as they divide us,
 lords and masters they shall be.

 Vorwärts und nicht vergessen, 
 bworin uns’re Stärke besteht.
 Beim Hungern und beim Essen 
 vorwärts - nicht vergessen: 
 Die Solidarität!

 (1) Proletarier aller Länder, 
 (1+2) einigt euch und ihr seid frei! 
 (1+2+3) Eure großen Regimenter
 (1+2+3+4) brechen jede Tyrannei!

 Vorwärts und nie vergessen 
 und die Frage konkret gestellt
 beim Hungern und beim Essen: 
 Wessen Morgen ist der Morgen?
 Wessen Welt ist die Welt?